Archive for December, 2011

ચતુરા

Posted in કાવ્યો by saryu on December 10th, 2011

પત્નીની સમજ-અણસમજ

કોને    કહું   કે  એમને, સમજણ   કશી પડતી   નથી,
દુન્યવિ  આ  ગતરમતની,  ગતાગમ  પડતી નથી.

જાય ત્યાં ત્યાં  આપી આવે  નવ નવા  એ  ઉપરણાં,
શું  આપવું, ના  આપવું,  સૂઝ-સમજ  પડતી   નથી.

કો’ આવીયા   આંગણ    ઉભાને,  આવકારે   દોડતા,
પોતા-પરાયા  ભેદની, સમજણ  કશી પડતી  નથી.

માંગે, વગર   માંગે  એ  બસ,  આપે   સહુને  પ્રેમથી,
ભેગુ    કરીને   રાખવાની,   ગમ  કશી  પડતી  નથી.

ભલાઈ     ભોળપ   સાદગી,  કહે, “જેમ છે તે ઠીક છે,”
દેખાવ    સારો   કેમ   કરવો, ખર ખબર પડતી  નથી.

જગ    નવાજે   ‘એમને’  અતિ   માનથી  સન્માનથી,
કરે કેમ  આદર આટલો! મને એ  સમજ  પડતી નથી.

————–

સાત્વિક, ઉદાર અને ઉમદા સજ્જનના, પોતાને ચતુર સમજતાં, પત્ની.

છત્રીની છાંવમાં Under an Umbrella

Posted in કાવ્યો by saryu on December 3rd, 2011

છત્રીની છાંવમાં

ઝરઝરતી જીણીજીણી બુંદો વરસાદની,
કરતી કોશિશ રે ભીંજાવવા.
સુરજના તેજ સમા પીળા આ પાંદડા,
વેર્યા પગથીને ઉજાળવા.
જે મહીં મહીં હૈયામાં ભીની,
રહી કોરી એ છત્રીની છાંવમાં.

ઊડતી ઊડતી ઓરે આવે ને જાય,
જાણે ફરફરતી લટ પવન પાંખમાં.
કોમળ ને કમળ સમા હાથોના પાત્રમાં,
મુઠ્ઠીમાં બુંદો છુપાવતી.
છબછબીયા પાણીમાં ઘુમતી એ ઘેલી,
ને ખીલી ખીલી છત્રીની છાંવમાં.

સૂર્યતેજ સંતાયે  આભ છત્રછાંયામાં,
એમ  છુપી છત્રીની છાંવમાં.
સોનપરી   છત્રીની  છાંવમાં.

———-

Under an Umbrella

The gentle rain and the drip-drip drops,
The giddy gold leaves on a yellow backdrop.
My heart is wet, but I stay dry,
Amused under an umbrella.


They float and flip from the sky to the land,
Linger luckily on shimmering sand.
My carefree chase in the misty maze,
Enchanted under an umbrella.

I sail and slip through a prairie land,
Where butterflies flutter in fairyland.
The sweet relation of rain and shine,
Cheered under an umbrella.

The dance of drizzle in playful swirl,
I spread my hand to catch the pearl.
I open my eyes to gaze at the sky,
Dazzled under an umbrella.
——–



Type in
Details available only for Indian languages
Settings Settings reset
Help
Indian language typing help
View Detailed Help